תרגום משפטי

תרגומים משפטיים – תרגום משפטי לאנגלית או מאנגלית לעברית דורש ידע בתחום המשפט ודיוק מרבי. לקבלת תרגום מקצועי של מסמכים משפטיים לאנגלית ע"י נוטריון פנו למשרד עורך דין נוטריון מקצועי.

מהו תרגום משפטי?

תרגום משפטי הוא תרגום של מסמכים מורכבים מבחינה משפטית כמו לדוגמה: תרגום חוזה; תרגום פסקי דין, החלטות בית משפט או פרוטוקולים; מסמכים בנקאיים; חוזי מכר, חוזים עסקיים, דוחות מיסוי, מסמכי חברות כמו נסח חברה, תקנון חברה, תעודת התאגדות חברה, נסח טאבו, רישיונות, וכדומה, תעודות משפטיות כמו תעודת נישואין, תעודת גירושין, ועוד.

מדוע נדרש תרגום נוטריון מקצועי?

מאחר שמדובר במסמכים חשובים מאוד, שכל טעות יכולה לשנות את מהותם, יש לבצע את התרגום בצורה המקצועית ביותר. תרגום זה הוא אחד התחומים הקשים ביותר לתרגום, שכן המתרגם נדרש לדיוק רב ובחירת המושגים המשפטיים המדויק. תרגום טקסטים מתחום המשפט, דורש את היכולת להעביר מידע משפטי מורכב משפה לשפה, בצורה מדויקת וברורה. כמו כן על המתרגם לדעת את הניואנסים של השפה במדינת היעד אליו מיועד המסמך.

חברת שירותי תרגום יכולה לעשות את התרגום אבל, אינה מסוגלת לתת תו איכות לנכונות התרגום. כמו כן אין לתרגום שלה כל משמעות מבחינת הוכחה משפטית.

החוק בישראל ומדינות בחו"ל מקנה לנוטריון מורשה את הסמכות הבלעדית לאשר נכונות תרגום, כך שיהיה קביל לגופים רשמיים כמו בתי משפט, גופים ומשרדים ממשלתיים, בנקים, אוניברסיטאות וכיו"ב.

עורך דין נוטריון בודק את התרגום בצורה מקצועית, כאשר אתם יודעים שעבר את האיכות הטובה ביותר וכי המסמך יחשב כמסמך רשמי.

מחיר תרגום משפטי נוטריוני

עלות אישור נוטריון על נכונות תרגום נקבעת ע"י משרד המשפטים לפי מספר המילים שבתרגום. התעריף לשנת 2024 הינו:

  • עד מאה המילים הראשונות שבתרגום המחיר הוא 236 ₪ בתוספת מע"מ.
  • לכל מאה מלים נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים המחיר הוא 186 ₪ בתוספת מע"מ.
  • לכל מאה מילים או חלק מהן, מעבר לאלף המחיר הוא 93 ₪ בתוספת מע"מ.

לקבלת שירות מהיר ומקצועי של תרגום משפטי לאנגלית או לעברית וכן תרגום נוטריוני של מסמכים ותעודות משפטיות ע"י עורך דין נוטריון פנו למשרדנו בטלפון 03-5758484 או במייל main@ygoldlaw.co.il.

תחומי ההתמחות שלנו
דילוג לתוכן