עמוד הבית >> נוטריון >> תרגום נוטריוני >> תרגום תלוש משכורת וטופס 106

תרגום תלוש משכורת וטופס 106

האם אתה צריך לתרגם תלוש שכר או טופס 106 לאנגלית? במקרים רבים נדרש תרגום לאנגלית תלושי משכורת וטופס 106. למשל, לפני הגירה או רכישת קרקע או דירה בחו"ל, או כאשר נדרשת הוכחת הכנסה. מתי יש צורך בתרגום זה, מה צריך לדעת ולמה להיעזר בשירותיו של נוטריון מקצועי ומנוסה? כל המידע במאמר הבא. משרד עורך דין נוטריון יצחק גולדשטיין מספק תרגום נוטריוני מקצועי של מסמכים ותעודות שונות.

מהו תלוש משכורת וטופס 106?

כל עובד זכאי לקבל תלוש שכר. תלוש שכר הוא מסמך מהמעסיק המפרט את השכר החודש של העובד ברוטו ונטו, בונוסים, פירוט כל הניכויים, מספר ימי ושעות עבודה, שעות נוספות, ימי חופשה בתשלום ועוד.

לאחר תום השנה על המעסיק להנפיק טופס 106. טופס 106 הוא סיכום של כל ההפרשות לשכר ולפנסיה, הטבות, ניכויים, זיכויים, הפקדות ומיסים ששילם המעסיק עבור העובד באותה שנה.

תרגום תלוש משכורת לאנגלית – טופס 106 לאנגלית

התרגום כולל את השירותים הבאים:

  • תרגום ועריכה של תלוש המשכורת או טופס 106 בדומה למקור, ככל הניתן.
  • אישור נוטריוני.
  • אישור אפוסטיל משרד המשפטים (ככל שנדרש על ידכם).

מדוע ומתי נדרשים תרגום תלוש משכורת וטופס 106 לאנגלית?

הצורך בתרגום זה יכול להיות מסיבות שונות כמו לפני מעבר לחו"ל או רכישת נדל"ן בחו"ל, אשר לאישורם דורשים הוכחה של רמת הכנסה מסוימת. כך רשויות בחו"ל יודעות שיש לך יכולת כלכלית ולא תהיה פגיעה במדינה אלא להיפך. במקרים אחרים נדרש התרגום על מנת לקבל הלוואה, או על מנת לאשר עסקה אחרת. תרגומים של תלושי שכר נדרשים, במיוחד, בעת הגשת בקשה לאשרות במדינות המחייבות את המבקש להוכיח שיש לו רמת הכנסה מסוימת. במקרים אלו קיימת גם לרוב דרישה לתרגם דפי בנק עדכניים המציגים הכנסה קבועה וכו'.

הבעייתיות בתרגום לא מקצועי

בכל הנוגע לתרגום פיננסי, כמו תרגום תלוש שכר, טעות קטנה עשויה לשנות את משמעות המסמך. בחלק מהמקרים אף יחשדו שנעשתה הונאה בכוונה.

תרגום לא מדויק מקצועי, עלול לגרום נזק. בתלוש השכר פירוט רב, כגון פרטים אישיים, ימי מחלה וחופשה, תשלום ביטוח לאומי, ותק עבודה ועוד. מדובר במידע רב שעשוי להיות רלוונטי מאוד להחלטת רשויות בחו"ל.

נוטריון מקצועי

נוטריון הינו עורך דין בעל ניסיון של 10 שנים לפחות, ללא עבר פלילי, אשר עבר הסמכה מיוחדת וועדה של משרד המשפטים. רק נוטריון מוסמך להפיק אישור על נכונות תרגום.

נוטריון מקצועי ובעל ניסיון יחסוך לכם זמן, כסף ועוגמת נפש, כאשר הוא יבצע תרגום נכון, מקצועי ומתאים בדיוק למקור.

תרגום מסמכים ותעודות

עו"ד נוטריון יצחק גולדשטיין מספק תרגום נוטריוני מקצועי של תלוש שכר 106 וטופס 106 לאנגלית. וכן תרגומים נוטריונים של מסמכים ותעודות נפוצות כגון תעודת לידה, תעודת נישואין, תעודת פטירה, צוואה, הסכם גירושין, תעודות וגיליון ציונים של בית ספר, תיכון ואוניברסיטאות, דרכונים, רישיון נהיגה, מסמכים רפואיים, מסמכים פיננסיים שונים כגון דפי בנק, טפסי מס, תלושי שכר ועוד.

מסמכים נוספים שאנו מתרגמים הם מסמכים רבים נוספים לצורך הגירה, הגשה למוסדות אקדמיים, בתי משפט, בתי חולים, ארגונים ציבוריים ופרטיים נוספים ועוד.

לקבלת הצעת מחיר

צריכים לתרגם את תלושי השכר לאנגלית? זקוקים לשירות תרגום נוטריוני דחוף ומדויק? הגעתם למקום הנכון. אנו מציעים שירותי תרגום מקצועיים של 106 טפסים ותלושי שכר. תרגום תלושי שכר או טפסי 106 נעשים מילה במילה והתוצאה הסופית נראית בדיוק כמו תמונת מראה של הטופס שלך.

כדי לקבל הצעת מחיר לפי תעריף מחירון נוטריון של משרד המשפטים, העבירו לנו את המסמך שברצונכם לתרגם, דרך המייל, הפקס או הודעת וואטסאפ למשרד. לאחר תאשרו את הצעת מחיר תוכלו לשלם בהעברה בנקאית ודרכים נוספות.

צור קשר עוד היום לקבלת הצעת מחיר חינם.

תוך כמה זמן מקבלים את אישור הנוטריון לתרגום?

אנו מבינים כי יש לתרגם את המסמכים האישיים תוך הקפדה על לוח זמנים מהיר. נשמח לספק את אישור הנוטריון לתרגום מקצועי במהירות ומבלי להתפשר על האיכות. אנו נעשה את מירב ההשתדלות על מנת להתאים את עצמנו ללוח הזמנים שאתם צריכים מבלי להתפשר על האיכות.

לרוב המסמכים אנו מציעים תרגום דחוף ובד"כ תוכלו לקבל את התרגום עד 2 ימי עבודה.

למה לתרגם אצל נוטריון יצחק גולדשטיין?

  • נוטריון מורשה ומנוסה.
  • ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים ופיננסיים.
  • צוות מקצועי ומנוסה.
  • משלוח מהיר.
  • מחיר אטרקטיבי – אין עלות לתרגום אלא רק לאישור התרגום לפי מחירון משרד המשפטים.
תחומי ההתמחות שלנו
דילוג לתוכן